Arts & Culture @ My LNAEducation @ My LNAMy LNA English

Bridging cultures through poetry

122
File written by Adobe Photoshop¨ 5.0

By Nurin Afrina Batrisyia Rosmizan

In a seemingly paradoxical scenario: while living in an era where global connectivity is at its peak, and yet our cultural exchange landscape still reveals a notable gap. Despite the country’s rich multicultural heritage, formal cultural exchanges between Malaysia and other nations remain surprisingly limited, particularly in the realm of literary arts. This deficit not only impacts the nation’s cultural development but also limits Malaysians’ exposure to diverse global perspectives and artistic expressions.

A team of researchers from the Universiti Malaya led by Surinderpal Kaur, Rozita Che Omar, and Nor Shahila Mansor, along with collaborators Azlina Mohd Sera’ai, Norhayati Alias, Noorhisyam Jasmin, and Nur Adlina Hishammudon Shah, has undertaken a significant project to address this cultural vacuum. Their multilingual anthology project, “Berbicara tentang harapan: Sebuah antologi puisi terpilih karya César Vallejo,” represents a brave effort to create meaningful cultural dialogue between Southeast Asian and Latin American literary traditions.

For those uninitiated, César Vallejo (1892-1938) was a Peruvian poet who lived in Paris and Spain for much of his adult life. His body of work, which is rooted in his European, Peruvian, and indigenous heritage, is increasingly recognized as a major contribution to global modernism.

The significance of this UM research extends beyond simple translation. The team’s comprehensive approach involves careful consideration of cultural perspectives, ensuring that Vallejo’s complex poetic style and themes are accurately conveyed while remaining accessible to Malaysian readers. This meticulous work helps bridge the gap between two distinct literary traditions that rarely intersect in contemporary academic discourse.

The project’s methodology demonstrates a sophisticated understanding of both linguistic and cultural translation challenges. By working with Vallejo’s poetry, which often deals with universal themes of social justice, human suffering, and hope, the research team has created new pathways for cultural understanding between Malaysia and the Spanish-speaking world.

The anthology’s impact extends beyond academic circles. The project has potential implications for Malaysia’s broader cultural landscape, offering new possibilities for literary exploration and cross-cultural understanding. It serves as a model for how academic research can contribute to expanding Malaysia’s cultural horizons and fostering international dialogue through literature.

The research also addresses a crucial gap in Malaysia’s international cultural presence. While the country has established strong economic ties with many nations, cultural exchanges often receive less attention. This project demonstrates how literary scholarship can serve as a vital tool for cultural diplomacy, opening new channels for international dialogue and understanding.

Furthermore, the initiative sets a precedent for similar projects in the future. The methodology and frameworks developed by the research team could be applied to other translation and cultural exchange projects, potentially leading to a broader range of international literary connections for Malaysia.

The project highlights the importance of academic collaboration in fostering cultural exchange. The diverse expertise of the research team members has enabled a multifaceted approach to translation and cultural interpretation, ensuring that the final work serves both academic and cultural purposes.

For the broader Malaysian community, this research opens new possibilities for engaging with international literature. It demonstrates how thoughtful scholarly work can bridge seemingly disparate cultures, creating opportunities for mutual understanding and appreciation.

As Malaysia continues to position itself in the global cultural landscape, initiatives like this anthology project serve as powerful examples of how academic research can contribute to cultural enrichment. They challenge us to look beyond our immediate cultural sphere and engage with diverse artistic traditions that can enhance our understanding of both ourselves and others.

The project represents a significant step forward in addressing Malaysia’s need for more diverse cultural exchanges. By focusing on literary translation and cultural interpretation, the research team has created a valuable model for future cultural bridge-building efforts, demonstrating how academic work can serve as a catalyst for meaningful international dialogue and understanding.

This innovative approach to cultural exchange through literature not only enriches Malaysia’s academic landscape but also paves the way for more inclusive and diverse cultural dialogues in the future. As global connections continue to evolve, such scholarly initiatives become increasingly vital in fostering genuine cross-cultural understanding and appreciation.

The author is an undergraduate student of Universiti Malaya, taking an elective university course entitled “Introduction to Journalism and Storytelling in Digital Age”, and may be contacted via nahrizuladib@um.edu.my

Leave a comment

Leave a Reply

Related Articles

HighlightsMy LNA EnglishOpinion @ My LNASocial Studies @ MY LNA

The art of letting go

By Nahrizul Adib Kadri The new school term has begun. Parents across...

Current Issue @ My LNAGeneral News @ My LNAMy LNA English

Apology Does Not Prevent Police Investigation

PUTRAJAYA, March 5, 2025 – Regarding a recent controversial incident involving a...

HighlightsMy LNA EnglishPolitics @ My LNA

Pakatan Harapan Supports BN to Defend PKR Ayer Kuning Seat

PUTRAJAYA, March 5, 2025 – Pakatan Harapan (PH) Secretary-General Datuk Seri Saifuddin...

General News @ My LNAHighlightsMy LNA EnglishNews @ My LNA

Home Minister Confirms Discovery of MOF Officer’s Body, Hands Investigation to Police

PUTRAJAYA, March 5, 2025 – Home Minister Datuk Seri Saifuddin Nasution Ismail...